Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. BM EA 10183 ; P. d'Orbiney ; Les Deux Frères (= LESt 02)

Encodé par : Gaëlle Chantrain, Anne-Claude Honnay
  • Date : Séthy II
  • Genre : Conte
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 29/103

29032290242904329069LES409972910140437
jw
f
ḥr
rdj.t
dm.tw
pꜣy.f
njwy
gram
pr.pers
gram
vb
inf
14,12
vb
sbjv.pass
art.poss
subst
jw (séq.)ilḥr (séq.)donneraiguisermonlance, javelot

Il fit aiguiser sa lance

2903229024290432934729024290592895729024
jw
f
ḥr
rdj.t
f
m
ḏr.t
f
gram
pr.pers
gram
vb
inf
pr.pers
connect
subst
pr.pers
jw (séq.)ilḥr (séq.)donnerildansmainil

et il la prit en main.

2916429101LES29031(0)253352699626939392580
wn.jn
pꜣy.f
ꜥꜣ
ḥr
ꜥḥꜥ
n-ḥꜣ
pꜣ
sbꜣ
n
gram
art.poss
14,13
adj
gram
vb
inf
connect
art
subst
connect
wn.inmongrandḥr (séq.)être deboutderrièreleportede
P. Orbiney2910129205LES27331tr3838429101370872917829059
pꜣy.f
jhw
r
ẖdb
pꜣy.f
sn
šrj
m
5,6
art.poss
subst
14,14
connect
vb
inf
art.poss
subst
adj
connect
monétablevers, pourtuermonfrèrepetitdans
29101291942905931057LES2733129069254082910942230
pꜣy.f
jy.t
m
rwhꜣ
r
rdj.t
ꜥḳ
nꜣy.f
ꜥw.wt
art.poss
vb
inf
connect
subst
14,15
connect
vb
inf
vb
sbjv
art.poss
subst
monvenirdanssoirvers, pourdonnerentrermespetit bétail
2733126939P. Orbiney29205
r
pꜣ
jhw
connect
art
5,7
subst
vers, pourleétable

Alors, son aîné se plaça alors debout derrière la porte de son étable afin de tuer son frère cadet lors de son retour en soirée pour faire rentrer ses bêtes dans l'étable.

LES2850325735tr26939345832904337354
ḫr
jr
pꜣ
šw
ḥr
ḥtp
14,16
ptcl
ptcl
art
subst
gram
vb
inf
et, mais, orquant à, silelumièreḥr (P1)être satisfait

Et alors que le soleil se couchait,

2903229024(0)2548629024030675270762698539207
jw
f
ḥr
ꜣṯp
f
m
smw
nb.w
n
sḫ.wt
gram
pr.pers
gram
vb
inf
pr.pers
connect
subst
quant
connect
subst
jw (séq.)ilḥr (séq.)chargerildansplantetoutdechamp, campagne
LES290592910129104272862745527076
m
pꜣy.f
sḫr
nty
rꜥ
nb
15,1
connect
art.poss
subst
connect
subst
quant
dansmonconduite, mesure, manière, étatquijourtout

il (Bata) se chargea de toutes les plantes des champs comme à son habitude quotidienne